เนื้อเรื่องต่อจาก ความสำคัญระบบสิ่งแวดล้อม ในประเทศลาว 


            เรื่องราวครั้งนี้ต่อจากคราวที่แล้วนะครับที่ผมได้ไปประเทศลาว ณ บริษัทแห่งหนึ่ง จากการสอบถามเจ้าหน้าที่ กับพนักงาน เกิดประเด็นเรื่องความต่าง ของภาษาที่ใช้สื่อสารกัน เราอาจจะรู้สึกเหมือนว่าภาษา ที่ประเทศลาวกับไทยนั้น คล้ายกับคนไทยโซนอีสาน แต่บางคำนั้นคนละความหมายกันอย่างสิ้นเชิง ทำให้เกิดเป็นปัจจัยภายนอกในด้านการสื่อสารที่แตกต่าง การทำเอกสารราชการ การสื่อสารกับพนักงานภายในองค์กรที่สัญชาติลาว นั้นทำได้ค่อนข้างลำบาก ทำให้เจ้าหน้าที่คนไทยที่ทำงานที่นั้นต้องเรียนรู้ภาษา และหาผู้รู้ภาษาเฉพาะด้านในการแปลช่วยในเรื่องการสื่อสารเพื่อความชัดเจนของคำพูด และดำเนินการแปลเอกสารทางราชการเพื่อยื่นต่อภาครัฐ  เป็นไงกันบ้างละครับ แค่การสื่อสารที่ผิดพลาด มีความหมายไม่ตรงกัน อาจนำพาไปสู่ความเสียหายแก่บริษัทก็เป็นได้

 

 

By  Consultants : K